カテゴリー 勉強の必需品
    人気の英語勉強本


      スポンサーサイト

      --.--.--(--:--)
      上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
      新しい記事を書く事で広告が消せます。
      スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]

      笑いころげる

      2007.01.19(20:37)
      英語のテストを受けました。

      まだまだわからないイディオムがたくさんあるので
      間違いました(勉強しないと...)


      復習の為に書きます。


      Q. Jerry Seinfeld, the popular American comedian, has his audiences ___________.

      A. putting too many irons in the fire
      B. keeping their noses out of someone's business
      C. rolling in the aisles
      D. going to bat for someone







      正解はC。
      roll in the aisles で、「笑いころげる」という意味だそうです



      1度のクリックが励みになります!

      スポンサーサイト
| ホームへ | リーディングを飽きずにする方法>>
コメント
お久しぶりです!
このイディオム知りませんでした。
こういう表現は、特に苦手の私には有難い記事です。
やっと咳が止まりそうです。苦しかったです!
【2007/01/30 11:53】 | Fumika #- | [edit]
お久しぶりです!
実は私もこのイディオムを知らなかったので復習をかねてブログに書きました(笑)
咳はかなり辛いですよね。すごくわかります。
寝る時にいつもより枕を高くすると出ずらいですよ^^
【2007/01/31 00:14】 | つぶコショウ #- | [edit]
私もコメントはお久しぶりです(^^
私もノートにこのイディオムをノートに書きます!

下の記事も読みました!びっくりです。珍しいケースだったのですね。

咳は辛いですね・・お大事にしてくださいね。
【2007/04/07 14:48】 | きょうか #Ouka0nQg | [edit]
かなり久しぶりにおじゃましてみました。
ブログはしばらくお休みしてらっしゃるんですね(^^;
またそのうち遊びに来ます^^
【2007/04/10 14:21】 | 塚本 #- | [edit]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2007/07/01 09:01】 | # | [edit]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2008/03/28 22:04】 | # | [edit]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2008/04/04 16:08】 | # | [edit]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2008/05/11 00:13】 | # | [edit]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2008/05/16 20:16】 | # | [edit]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2008/05/23 17:55】 | # | [edit]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2010/02/05 07:01】 | # | [edit]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2012/10/25 15:56】 | # | [edit]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2012/11/25 12:02】 | # | [edit]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2013/02/02 09:15】 | # | [edit]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://eigobenkyou.blog77.fc2.com/tb.php/101-fe516404
| ホームへ |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。